Во-первых у Реджи труба прыгала по рту) фигово сделано)
Ну во-вторых кот (дада, не с начала) однажды выдал "YOu still looks like an ass to me"
По русски (субтитры и звук разные кстати) он выдал "по мне все такой же осел"... в субтитрах "осел как был, так и остался"... субтитры кстати ближе к правде
В третьих: осел выдает про средство "Farty ever after")) по русски тоже ничего вышло "пукать долго и счастливо", даже смешнее чуток, но такой игры слов - не вышло. а жаль.
В четвертых : Осел проорал (перед падением в обморок) "i'm coming, Elizabeth!")) и выдал в песне "bet your bottom"... перевели "спорим на твой хвост." Причем в субтитрах "зад")))
Звук про Элизабет: "Я иду малышка!" а в субтитрах "я иду к тебе , Элизабет" %))))))))
В пятых: Когда Шрек орет по зеркалу что это он и все переглядываются оказывается что у свиньи в центре были зажаты уши!) по этому он был удивлен, но чуть по другому
В шестых - Я РЫДАЮ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Пьют чай. На английском: It's mine. DECAF.
На русском: Это мой . разбавленный. (догадались, браво)
На субтитрах как всегда правильно..... "Это мой. БЕЗ КОФЕИНА")))) Я плачу
В седьмых: в субтитрах свинья говорит "fire in ze hole")))) тема)
В восьмых: Красиво смотрится фраза "[Donkey whinnies]" %)0
В девятых: Когда падают очки феи крестной одно стеклышко-таки разбито. да здравствует правосудие %)
В десятых: откуда на осле когда тот стал жеребцом оказались ПОДКОВЫ... не шреке одежды не оказалось %(
В одинадцатых: Кот когда в песне говорит "That girl's (!) gonna make me fall" - показывает на силуэт кошки и прыгает к ней же %)))
В двенадцатых: Осел поет что-то вроде "не хочу больше быть собой" ... по русски дребедень, в субтитрах тоже. даже без рифмы - так хоть бы перевели
В тринадцатых: "Look at our little mutant babies"))) вот нет чтобы перевести на русский нормально!)))))))))))))))))))))))
И в конце: А укого есть песни из второго шрека?))) Скажем чье-то "I need a hero"?)
Тэкла, ангел ты пушЫстый?))))) ведь есть, да? а? а? *голосом Эдди Мерфи 8-)*
ПыСы я это случайно вижу с ПЕРВОГО раза)) Никогда не пересматриваю моменты (кроме как перевод послушать)